2019年04月02日
order and harmony〔塚越〕

昭和から平成になった時の違和感を鮮烈に覚えているので、
平成から令和はすんなりと対応できそうな気がしてます。
でも、見た瞬間
「令」ってこう書かんよなー
下の部分はカタカナの「マ」を書くけどそれって正式に使えるのかなー
って思った人が結構いたみたいで、
私もその一人でした。
手のひらで何回か書き方の練習してしまった…
が、
文部科学省がどちらも正式に使用できると発表したみたいで、
ほっとしました…
海外メディアもその訳し方に苦悩したみたいで、
令を command《命令》 decree(法令) auspicious(縁起の良い)
和は peace(平和)が多かったみたいですが
私はBBCの“ order and harmony (秩序と調和)” が好きですね。
令和が長く続きますように。